TİYO Yayıncılık “Türkçeden İslâma Giriş” serisine bir telif eser daha kattı. İstiklâl Marşı Derneği İstanbul Şubesi Başkanı Lütfi Özaydın’ın “İltifat Ağyaredir Dost Acı Söyler” kitabı Türkçenin Kur’an-ı Kerim’den neşet etmiş bir lisan olduğunu kelimeler ve Türk hayatı üzerinden izah ediyor. “Türkçe Üzerine Mülahazalar” serlevhalı serinin ikinci kitabı “İltifat Ağyaredir Dost Acı Söyler”in arka kapağında şu satırlar yazılı:
"Türkçe Kur’an ve Sünnet’ten doğmuş bir lisandır ve bu, lisanımızın her vechesinden kendini göstermektedir. Umumiyetle İslâmî bakış açısını kaybettiğimizden yahut hayat bütünlüğümüzü, tevhide ve vahdete dayalı millî hayat nizamını yitirdiğimizden olsa gerek kendimize ve lisanımıza başka iklimlerin gözüyle bakıp işin aslına bir türlü vâkıf olamıyoruz.
Bir miktar İslâmî tahsil hayatı içerisinde olanların bu hususiyeti anlama ihtimal ve imtiyazlarından istifade ile ancak meramımızı ifade edebilme ümidindeyiz. İslâmî tahsil Kur’an-ı Mecid’i öğrenmekle başlar sarf-nahiv öğrenmekle devam eder. Türkçenin ve kelimelerinin keyfiyetini anlamanın en asgarî zemini budur."
Kitap Dernek Şubelerimizden, TİYO Yayıncılıktan ve kitapçılardan temin edilebilir.

TİYO Yayıncılığın on ikinci kitabı “Bir Akşam Gezintisi Değil, Bir İstiklâl Yürüyüşü II”, Kasım 2012’de ilk cildi yayınlanmış “İstiklâl Yürüyüşleri” konuşmalarının ikinci kısmıdır.
OF NOT BEING A JEW Kitabının Yeni Kapağı ile Yeni Baskısı Yapıldı
İstiklâl Marşı Derneği Fahri Genel Başkanı Şair İsmet Özel’in OF NOT BEING A JEW kitabının vaat edilmiş tüm şiirler ve son şiirlerini ihtiva eden hitama ermiş yeni kapaklı yeni baskısı TİYO Yayıncılıktan çıktı.
İstiklâl Marşı Derneğinin 12. sene-i devriyesi münasebetiyle Nasrullah Camii'nde okunan mevlid-i şerif ve İstiklâl Marşının ardından "Türk Olmak" serlevhalı panelimiz Kastamonu Üniversitesi Ahmet Yesevi Konferans Salonu yapıldı.
MUAVENET
Geçtiğimiz yaz Hindistan'ın başşehri Yeni Delhi'de iki gökdelen kaçak yapı olduğu gerekçesiyle...
HER FERDİMİZE İSTİKLÂL
Hıristiyan takvimine göre 1942 yılında bağımsız kelimesi müstakil kelimesi yerine teklif edilince Refik Halid "Bağımsız denilince göz önüne ipini koparmış yahut henüz ipi takılmış haşarı bir at veya keçi geliyor." demişti.


